埃克拜尔·埃塞特致维吾尔网民关于 Bagdax 网站的寄语
——2013 年埃克拜尔·埃塞特(Ekber Eset)在 Bagdax 论坛重启之际发表的文字,回顾共同记忆与维吾尔网络社群早期精神
编者按:
本文翻译成英文并再次整理发表,是为了纪念埃克拜尔及其所从事的工作。作为曾与他有过私人交往、并在商业与公共事务中有过合作的人,我始终认为,对他的思想和实践的讨论与记录远远不够——这也是许多人的共同处境。本译文希望成为那场尚未充分展开的讨论的一部分。
埃克拜尔·埃塞特:
你好,久违了,网民朋友们(Bagdax 的伙伴们)。
大家好,我是 Bagdax 网站的负责人埃克拜尔·詹。
在这样一个吉祥的日子里,我们非常高兴能再次与你们相聚。愿每一天都充满美好!今天,9 月 6 日,Bagdax 网站以全新的设计正式重新向广大网民开放。
来自和田、喀什、阿图什、阿克苏、哈密、吐鲁番的朋友们——正如你们想念 Bagdax 一样,我们也同样想念你们!正是因为你们,Bagdax 才在大家心中占据了一席之地;正是因为你们,喀什的教育发生了改变;正是因为你们的呼声被听见,兰州维吾尔学生的就餐问题才得以解决;也正是因为你们,原本“消失”的、用于伊宁“安居房”建设的数百万元资金,最终回到了当地农民手中。
Bagdax 已经成为我们所有人的温暖家园。令人敬重、经验丰富的前辈们,多年来在 Bagdax 上无私写作、不求回报;而渴望知识、追求新思想的年轻人,则从这里获得了宝贵的信息与学习机会。
我们在网络上做过什么?
为了身患白血病的乌米江,也为了其他躺在病床上承受痛苦的兄弟姐妹,我们一次又一次发起募捐,哪怕只是一点点,也努力把社会的温暖送到他们身边。在 Bagdax 上,发生过无数善举与快乐的瞬间。
我们与网民一起,在 Bagdax 留下了整整三年的酸甜苦辣的记忆。有时,我们一边漫步在博兹克尔草原与河西走廊,一边争论知名评论家的作品;有时,又与“维吾尔扎德”(已被捕的维吾尔学者祖勒皮卡尔·巴拉特·奥兹巴什的笔名)一起,在夏威夷清凉的海风中,分享对纽约喀什街区的思念。
与阿提拉、阿奇克·赛一起,我们时常在思绪中回到喀喇汗王朝的时代,沉浸于漫长的历史思考;和“比尔米胡玛尔”(旅居美国的维吾尔学者艾尔肯·西迪克的笔名)一起,我们又搭乘 NASA 的飞船遨游世界。在雨中,我们听着托赫托尔突兀却逻辑严密的演讲(另一位后来失踪的著名维吾尔作家),尽情大笑。
在“多兰”关于独立思考的问题上无法达成共识时,我们干脆猛烈批判了中国的教育体系。想起来自波士顿的维吾尔经济学家凯赛尔·米吉提和“雄鹰”那种自豪而坚定的精神,我们内心倍感温暖。我们一遍遍聆听小拉娜那些古怪而生动的对话(另一位后来失踪的维吾尔作家),有时漫步在喀什艾提尕尔清真寺周围的街道,有时又徘徊在乌鲁木齐东沟桥上。
回忆实在太多了——真要说完,恐怕需要无数个夜晚。我想,也不必事事说出口,把它们珍藏在心里、留在灵魂深处,就已经足够。
信息技术与网络媒体的飞速发展,让我们感到震撼,甚至有些迷茫。那我们该怎么办?
我们无法改变昨天,但可以改变明天。因此,朋友们,请来到 Bagdax 吧!这里真的很适合你们。在这里,我们可以自由地交流各种观点。请一定要来,而且不要一个人来。
我们正在尽最大努力,也坚信自己可以做得更好。在许多人对未来心存疑虑的时候,我们选择了信心。我们将不断完善这个平台——这仅仅只是开始。
我们正在筹备一个平台,让网民足不出户,就能通过 Bagdax 购买日常生活用品。不久的将来,你们将可以轻松地在 Bagdax 网站上买到自己喜欢的商品和服装。如果这一切真的实现了,别忘了感谢我们。当然,如果你们也有这样的想法,请来到这里,让我们携手合作,把事情做得更好。
亲爱的网民朋友们,我就不再占用大家更多时间了。让我们一起探索有意义的话题。请记住:保护 Bagdax。你们的每一条评论,都可能成为 Bagdax 的一朵花,或者一根刺。我们希望,网民们能用鲜花铺满 Bagdax。
祝大家安好,亲爱的朋友们。让我们常常保持联系,也请代我们向所有网民致以问候。
此致敬礼!
埃克拜尔·埃塞特Ekber Eset
Bagdax 网络负责人
译者:塔希尔·伊敏Tahir Imin
原文来源:Bagdax 网站与 Uyghur-archive 网站,亦曾发表于维吾尔学院网站